Wednesday, December 31, 2008

海角七號--各自遠颺歌詞



最近喜欢上了这首海角七號<<各自遠颺>>的歌曲......

(歌詞有羅馬拼音跟中文翻譯)
詞、曲:Toshiko EZAKI 演唱:中孝介
そよ風が告げる春の訪れ
so-yo-ka-ze-ga-tsu-ge-ru-ha-ru-no-o-to-zu-re
微風告知春天來訪

咲き乱れる花の香りに遠い君を想う
sa-ki-mi-da-re-ru-ha-na-no-ka-o-ri-ni-to-o-i-ki-mi-wo-o-mo-u
紛紛綻放的花朵香氣 令人想起遠方的妳

春の陽に見守られて花が咲くように
ha-ru-no-you-ni-mi-ma-mo-ra-re-te-ha-na-ga-sa-ku-you-ni
如春日陽光守護下綻放的花朵

いつかは希望の陽が照らすでしょう
i-tsu-ka-wa-ki-bou-no-you-ga-te-ra-su-de-syou ‘
未來 希望之光也會照耀我們吧

それぞれにそれぞれの決めた道を歩き
so-re-zo-re-ni-so-re-zo-re-no-ki-me-ta-mi-chi-wo-a-ru-ki
我們踏上各自的 各自抉擇的道路

いつの日か微笑んで
i-tsu-no-hi-ka-ho-ho-en-de
在未來的某日綻放笑容

また逢えるその時まで
ma-ta-a-e-ru-so-no-to-ki-ma-de
直到重逢時 黄昏

が告げる秋の訪れ
ta-so-ga-re-ga-tsu-ge-ru-a-ki-no-o-to-zu-re
黃昏告知秋日到來

移り行く紅の空に遠い日々を想う
u-tsu-ri-yu-ku-ku-re-na-i-no-so-ra-ni-to-o-i-hi-bi-wo-o-mo-u
移轉的霞紅天空 令人想起遙遠的過去

秋の陽に見守られて実り成るように
a-ki-no-you-ni-mi-ma-mo-ra-re-te-mi-no-ri-na-ru-you-ni
如秋日陽光守護著成熟的果實

いつかは君の夢も叶うでしょう
i-tsu-ka-wa-ki-mi-no-yu-me-mo-ka-na-u-de-syou
總有一天妳的夢想也會成真

それぞれにそれぞれの決めた道を歩き
so-re-zo-re-ni-so-re-zo-re-no-ki-me-ta-mi-chi-wo-a-ru-ki
我們踏上各自的 各自抉擇的道路

いつの日か微笑んで
i-tsu-no-hi-ka-ho-ho-en-de
在未來的某日綻放笑容

また逢えるその時まで
ma-ta-a-e-ru-so-no-to-ki-ma-de
直到重逢時

あの日交わした約束 僕らが描いてた
a-no-hi-ka-wa-si-ta-ya-ku-so-ku bo-ku-ra-ga-e-ga-i-te-ta
當初許下的約定 是我們心中描繪的 未来

はどんな色に染まるのでしょう
mi-rai-wa-don-na-i-ro-ni-so-ma-ru-no-de-syou
想像中未來的顏色

それぞれにそれぞれの決めた道を歩き
so-re-zo-re-ni-so-re-zo-re-no-ki-me-ta-mi-chi-wo-a-ru-ki
我們踏上各自的 各自抉擇的道路

いつの日か微笑んで
i-tsu-no-hi-ka-ho-ho-en-de
在未來的某日綻放笑容

また逢えるその時まで
ma-ta-a-e-ru-so-no-to-ki-ma-de
直到重逢時

決めた道を歩き
ki-me-ta-mi-chi-wo-a-ru-ki
各自抉擇的道路

いつの日か微笑んで
i-tsu-no-hi-ka-ho-ho-en-de
在未來的某日綻放笑容

また逢えるその時まで
ma-ta-a-e-ru-so-no-to-ki-ma-de
直到重逢時

No comments:

Post a Comment